No exact translation found for النَّفَقُ السِّدادِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic النَّفَقُ السِّدادِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • * Les dépenses totales comprennent les remboursements au titre du budget d'appui et les sommes passées par profits et pertes.
    * يشمل مجموع النفقات سداد ميزانية الدعم والمبالغ المشطوبة.
  • ** Les dépenses totales comprennent les remboursements au titre du budget d'appui et les sommes passées par profits et pertes pour l'année 2003.
    ** يشمل مجموع النفقات سداد ميزانية الدعم والمبالغ المشطوبة لعام 2003.
  • c Ne comprend pas des crédits comptabilisés d'avance d'un montant de 127,4 millions de dollars correspondant aux dépenses remboursables par les États Membres.
    (ج) باستثناء أرصدة دائنة مؤجلـة قدرها 127.4 مليون دولار تمثل نفقات واجبـة السداد من الدول الأعضـاء.
  • Le montant de la pension alimentaire et les modalités de son versement à l'ancien conjoint après la dissolution du mariage peuvent être convenus entre les anciens conjoints.
    ومقدار النفقة وطرق سدادها من جانب الزوج السابق بعد انفصام عرى الزوجية يمكن الاتفاق عليها بين الزوجين السابقين.
  • Les deux demandes pendantes concernent l'autorisation d'accéder aux fonds gelés d'un même individu, aux fins notamment du règlement de frais de justice.
    ويلتمس طلبان لم يبت فيهما الإذن بالوصول إلى أموال مجمدة للشخص نفسه، لاستخدامها فيما يشمل سداد نفقات قانونية.
  • Les enfants de moins de 7 ans, par contre, sont en priorité confiés à leur mère à charge pour le père de verser une pension alimentaire pour leur entretien.
    وفي المقابل فإن الأطفال دون سن السابعة يعهدون على سبيل الأولوية إلى أمهم مع تحميل الأب سداد نفقات إعالتهم.
  • La baisse récente est due à des amendements apportés à la loi de garantie de revenu de 5741-1980 (« Income Assurance Law ») et à la loi de 5732-1972 relative à la pension alimentaire (Garantie de paiement) (« Alimony Law (Assurance of Payment) ») qui soumettent le droit à pension alimentaire à la condition que la personne qui la doit ne réside pas avec celle qui la reçoit.
    أما الهبوط الأخير فهو يُعزى إلى إدخال تعديلات على قانون تأمين الدخل لعام 1980 وقانون النفقة (تأمين السداد) لعام 1972، مما يقصر استحقاق النفقة على الحالات التي لا يقيم فيها الطرف المدين مع الطرف المستفيد.
  • Dans la pratique, les hommes sont réticents à verser cette pension et les sanctions pour les y contraindre existent.
    وعلى الصعيد العملي، يلاحظ أن الرجال يُحْجِمون عن سداد هذه النفقة، وثمة جزاءات قائمة من أجل إكراههم على ذلك.
  • Certains organismes ont pris les mesures pour simplifier encore ces formalités, par exemple en délivrant sur le terrain des autorisations de voyage mensuelles non limitatives ou en remboursant les dépenses après le voyage au lieu de consentir des avances.
    ومن بين هذه الإجراءات استخدام أُذونات سفر شهرية مفتوحة في الميدان أو سداد النفقات بعد انتهاء السفر بدلاً من دفع سُلَف.
  • Ces dépenses sont comptabilisées par l'ONU au moment du décaissement, les débours étant calculés en fonction du montant annuel de la pension à verser aux bénéficiaires actuels.
    وقد حسبت الأمم المتحدة هذه التكاليف على أساس ”دفع الاستحقاقات أولا بأول“، أو على أساس نقدي، وتستند النفقات إلى متطلبات السداد السنوية للمتقاعدين الحاليين.